Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

viernes, 24 de febrero de 2017

XY124 latino

El martes 14 de febrero se emitio en latinoamerica el capitulo XY 124 ¡Un arsenal de asombrosos artefactosy aqui les traigo algunos detalles sobre el...





La trama se centra en el grupo llegando a una feria de maquinarias divertidas conocidas como "artefactos", donde todos rapidamente se pierden y comienza la diversión.


Opinion personal...
El capitulo estuvo bien, pues cumple perfectamente con ese concepto de mostrar una casa llena de habitaciones con maquinaria donde pasan cosas raras solo por diversión. Además de tener esos escenarios ambiciosos, el capítulo también nos muestra interesantes facetas de Clemont, Jessie y James y su forma como cada uno observa los artefactos. Hay muchas escenas y segmentos cortos que hacen que se sienta un capitulo largo, lo cual nos hace sentir a los espectadores como si también estuviéramos en una casa de trucos. Tal vez Clemont pudo tener momentos mas heroicos, y la comedia de los Pokemon no estuvo al nivel de la comedia humana, pero es de esos rellenos buenos que pasarán desapercibidos.


Cosas de doblaje...
-Movimientos: garras furiosas, bomba semilla, psicorrayo, pulso oscuro, misil aguja, attacktrueno.
-El titulo fue leido por Clemont igual que en ingles.
-El titulo en ingles "A gaggle of gadget greatness" traducía "Una flota de grandeza de artefactos". Aca se decidió conservar la aliteración, pero en vez de la letra G se uso la letra A de artefacto. El resultado quedo bastante parecido.
-El juego de palabras en ingles entre budget y gadget se cambio a artefacto y putrefacto, por lo que varios dialogos fueron cambiados para reflejarlo.
-Aunque la narracion del final del capitulo fue dicha por Jose Angel Torres (Clemont), la parte de "Esta historia continuará" fue dicha por Gerardo Vasquez.

No hay comentarios:

Publicar un comentario