Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

martes, 12 de diciembre de 2017

AG 148 (149) latino

El sabado 17 de marzo de 2007 se emitio en latinoamerica el episodio AG 148 o el 149 en total ¡De tal Brock tal astilla! y aquí les traigo algunos detalles sobre el...




La trama se centra en que luego de que Marshtomp evoluciona, el grupo debe ayudar a unos amigos a hacer medicinas.


Opinión personal...
El capitulo estuvo malo. No me gusto cuando lo vi por primera vez y no me gusta ahora, por la razón de que no se centra para nada en Marshtomp y que es un relleno mas de ayudar al personaje del día. Entiendo que no querían repetir la evolución de Ludicolo, pero, ¿por que plantearon el capitulo de esa manera entonces?. El potencial de una conexión entre Marshtomp y Brock y de algo de desarrollo de Brock es cambiado por...tres peleas con el Equipo Rocket. Ademas que los personajes del día son muy planos, y queda muy ambiguo si lo que sienten es amor o hermandad. Hay un par de detalles de drama interesantes en la última pelea, pero hasta ahí. Marshtomp no se merecía un debut así.


Cosas de doblaje...
-Movimientos: balas semillas, hojas navaja, disparo de lodo, trueno, chorro de agua.
-El titulo era una referencia al dicho "A chip off the old block" el cual traduce basicamente lo mismo que nuestro dicho "De tal palo tal astilla" en ambos sentidos.
-James y Meowth hacen varias adaptaciones, como mencionar a los 4 fantasticos, decir "mequetrefe", "que onda" y "orale". Al momento de volar, James se hace llamar "doitor" y Meowth dice "yo quería un vestidito azul de tul" referencia a la canción "Tengo una muñeca". Tambien mencionan el siglo XXI.
-James usa un tono de anciano cuando esta vestido así.
-El lugar del lema es "La casa de la ruiks". Al finalizarlo Meowth hace un acento español y dice "¡Somos chidos y estamos cardivos, tio!".
-Ash llama al Equipo Rocket "ratas".
-Por un loop, Mariah no fue doblada por Cristina Hernandez sino por una actriz desconocida.
-Brock llama a Marshtomp "pillin".

No hay comentarios:

Publicar un comentario